Categorie: Software de tradução / memoQ Reveja

memoQ

Avaliações: 21 | Classificação geral: Boa
Excelente
11
Boa
7
Média
1
Mau
1
Horrível
1
Ferramenta local e baseada em nuvem que ajuda as empresas a gerenciar projetos de tradução criando relatórios, acompanhando alterações no projeto, acessando comandos de voz e muito mais.
Comentário deixado em 04/05/2020
Kort Fullwood

nenhum

Suporte respostas rapidamente, ou seja, dentro de 1-2 dias. Eu tenho que escrever 100 caracteres aqui, mas não tenho mais profissionais para mencionar.

Praticamente tudo. MemoQ é difícil de aprender. Ele tenta copiar o SDL Trados, usando apenas um novo conjunto de termos e atalhos. Mas, a ferramenta é muito inferior à Trados e muito mais difícil de aprender. Em todos os projetos que fiz para clientes, tive problemas. E usar a versão do servidor para um cliente não funcionou, tive que pedir ao cliente para colocá-lo offline.
Comentário deixado em 04/04/2020
Fredelia Patnode

Ele oferece várias opções de personalização em termos de criação de filtro. Este é um dos maiores ativos desta ferramenta. A capacidade de usar vários filtros em um determinado arquivo usando a função de filtro em cascata facilita a filtragem de um arquivo e com menos pré-processamento necessário.

Todas essas funcionalidades vêm com a desvantagem de que você precisa ter algum conhecimento técnico para lucrar com elas. Por outro lado, seu apoio é capaz de ajudar, se necessário, por meio de seus serviços profissionais.
Comentário deixado em 03/30/2020
Fairlie Formichelli

Bom software de tradução para construir sua memória de tradução.

Eu estava satisfeito o suficiente. Bom software, um pouco difícil de aprender a usá-lo.
Comentário deixado em 03/29/2020
Pattani

Depois de molhar os pés, é bastante autoexplicativo. A conexão pode ser incompleta às vezes, para que haja espaço para melhorias.

A usabilidade, incluindo a criação de listas de compras, é bastante satisfatória. Você também pode alternar a aparência da interface do usuário do idioma de origem e do idioma de destino lado a lado ou na visualização superior e inferior.

A versão de avaliação gratuita não permite aceitar projetos on-line. Eu tive que desinstalar, baixar e reinstalar várias vezes para resolver isso, mas o problema ainda persiste.
Comentário deixado em 03/28/2020
Ciprian

Utilizado para palavras-chave e legendas em produtos da loja de aplicativos. Satisfeito com os resultados.

Integração com vários serviços, editor de fontes, formatos suportados. Uma das poucas ferramentas que fez certo.

Não posso garantir a qualidade quando se trata de textos longos, pois eu o usei apenas para a localização da loja de aplicativos e houve alguns erros nesses pequenos pedaços de texto. Eu acho que você não pode esperar resultados perfeitos de uma tradução automática.
Comentário deixado em 03/26/2020
Luce

Como lingüista, pude acelerar meus projetos. Além disso, a função QA melhorou muito minha qualidade e redução de erros.

O painel é incrivelmente fácil de seguir. É fácil entrar em novos projetos com a opção de personalizar fluxos de trabalho. Transferências são perfeitas.

Linguistas que não têm uma cópia podem usar a versão online, mas não há opção de corretor ortográfico que seja VITAL para um projeto de tradução.
Comentário deixado em 03/24/2020
Chiles

Uma ferramenta CAT estável, com os recursos usuais, adequada para tradutores profissionais. Não é o mais intuitivo.

Como tradutor freelancer profissional, o uso do MemoQ permite expandir minha base de clientes atendendo agências e clientes que trabalham exclusivamente com este software.

O MemoQ não é a minha primeira escolha para trabalhar, pois me sinto mais produtivo quando uso outras ferramentas CAT, como SDL Trados ou o aplicativo Text United.
Comentário deixado em 03/21/2020
Zildjian Zollman

Uso o MemoQ há mais de 6 anos e isso me ajuda a traduzir e revisar vários textos; também o uso regularmente para trabalhar como PM.

O que eu mais gosto é a integração com outras ferramentas CAT, interface muito fácil de usar, oportunidade de conexão com TMs e TBs baseadas em servidor, função de rápida adição de termos à base de dados.

O recurso de controle de qualidade não é muito preciso e mostra muitos erros de falso positivo.
Comentário deixado em 03/14/2020
Mallory

Uma coisa que eu gosto no MemoQ e que acredito que é bom para começar é sua capacidade de lidar com tags, tabelas de conteúdo e imagens, o que é feito sem problemas. Ele também processa cabeçalhos e rodapés - muitas vezes tive que lidar com aqueles manualmente, que não são mais necessários com o MemoQ.

O que eu não gosto não é tanto o software em si, é a apresentação de informações feitas pelo desenvolvedor. Manual com mais de 30 páginas e vídeo de introdução de 1 hora, definitivamente faz com que pareça complexo e cada fonte fornece mais informações necessárias.
Comentário deixado em 03/12/2020
Giselle Podmore

Uso o memoQ todos os dias e tem sido uma tremenda ajuda para meu trabalho, crescimento de negócios e ajuda a satisfazer as crescentes necessidades de meus clientes.

A enorme quantidade de pensamento que entrou neste software é incrível. Eles têm um excelente número de recursos, mas não parecem oprimidos ou dominados, como acontece com ferramentas semelhantes. A interface do usuário é muito bem feita e fácil de usar, e todo o processo de criação do projeto é impecável.

Falta de capacidade de trabalhar com arquivos de legenda sem precisar cobri-los em outro formato, como XML, mas talvez esse recurso seja adicionado em breve.
Comentário deixado em 02/04/2020
Robinson

Uma ferramenta CAT muito útil, com suporte para vários mercados e TMs

Fácil de usar, compatível com vários formatos de arquivo. O recurso de ativação e sessão online é muito útil para trabalhar com clientes remotos.

Como a conexão do servidor é instável, as alterações feitas muitas vezes devem esperar até que a conexão seja restaurada para fornecer as alterações.
Comentário deixado em 01/07/2020
Goldstein

O UX e a interface do usuário são ótimos e todas as atualizações são boas, o que facilita ainda mais o trabalho.

Sua capacidade de lidar com os vários tipos de arquivos do Excel é uma ótima notícia para os tradutores, especialmente aqueles que trabalham na área financeira.

O preço da licença não é muito acessível para os tradutores freelancers, e a versão corporativa do memoQ não vem com os recursos WOW-não-é-na-versão-básica que realmente justificam seus altos preços
Comentário deixado em 11/15/2019
Portie

Usado como profissional de tradução / localização freelancer.

Ótima ferramenta CAT de tradução, possui boa memória e recursos de garantia de qualidade projetados para tradutores.

Nada que eu possa pensar além do preço - um pouco caro para o orçamento de freelancers. Mas vale a pena se você puder pagar.
Comentário deixado em 08/01/2019
Cristionna Brumleve

Eu o usei muitas vezes um para mim e para clientes (agências) e, em geral, é um ótimo software para usar.

Fácil de usar, interface intuitiva e ótima.

Às vezes, se você ainda não conhece um recurso, é difícil encontrá-lo imediatamente. Você precisa pesquisar no Google o que deseja e, embora seja difícil encontrá-lo.
Comentário deixado em 06/02/2019
Ebarta

O memoq é a nossa principal ferramenta CAT. Outras ferramentas são usadas apenas como front-end e back-end para preparar / entregar traduções com 100% de garantia de consistência com os requisitos do cliente`

Facilidade de uso, eficiência e confiabilidade

preço dos servidores, o controle de qualidade deseja melhorias (muitos falsos positivos)
Comentário deixado em 12/19/2018
Bowden

MemoQ é uma ferramenta CAT bastante boa. Posso imaginar que poderia usá-lo para minhas tarefas diárias de tradução e revisão, mas não possui funções mais avançadas, não permite que o usuário assuma o controle de todo o processo, mas isso pode ser subjetivo, pois sou um usuário de longo prazo de uma ferramenta competitiva e mais avançada.

É muito fácil de usar, você pode trabalhar mesmo sem ter que pagar pela licença (a agência pode simplesmente fornecer os detalhes de login)

Às vezes, é contra-intuitivo, seria ótimo se você pudesse usar atalhos padrão (em vez disso, cada ferramenta CAT usa a sua)
Comentário deixado em 08/01/2018
Tamer Piefer

Torna meu trabalho muito mais eficiente.

Ferramenta inteligente e fácil de usar. Eles oferecem uma versão gratuita que faz tudo o que eu preciso no momento sem um uso máximo.

Ainda não descobri como voltar diretamente à página inicial para abrir um novo documento, mas tenho certeza de que, se assistisse aos tutoriais, faria isso!
Comentário deixado em 05/16/2018
Amathist

Eu me tornei um tradutor mais eficiente e consistente. Além disso, o uso de memórias de tradução é um recurso exclusivo, muito útil para todos os tradutores.

Quando conheci este software, eu não tinha muita certeza sobre seus recursos e funcionalidades. No entanto, uma vez que tentei, ele se transformou em minha primeira ferramenta de tradução porque é muito fácil de usar e sou um tradutor mais eficiente e consistente. Suas memórias de tradução me proporcionam uma excelente ferramenta para ser mais preciso e rápido ao traduzir textos longos.

Eu acho que o único problema é o seu alto custo. Eles devem oferecer um pacote de baixo custo para tradutores independentes.
Comentário deixado em 05/15/2018
Alake Capilla

A interface do usuário é muito amigável. A funcionalidade e a compatibilidade cruzada com outras ferramentas CAT também são impressionantes.

Eu esperava que o memoQ tivesse uma plataforma baseada na Web para agências de tradução até agora, mas acho que não. Desejo também que eles desenvolvam uma plataforma completa de gerenciamento de projetos para agências conectadas às funções do CAT.
Comentário deixado em 10/19/2017
Palma Campainha

Alguns de meus clientes trabalham exclusivamente na ferramenta, então ... estou "feliz" em usá-la. Se você estiver nessa mesma situação, seria mais inteligente aceitar / solicitar licenças ELM de seus clientes, em vez de comprar sua própria licença (como o velho idiota).

A interface não é intuitiva, é difícil encontrar o que você está procurando. Atualizei recentemente para a versão mais recente (8.2). Nos últimos 3 anos, não notei melhorias ou novos recursos que ajudaram minha própria produtividade ao traduzir com a ferramenta. Isso me leva a acreditar que o desenvolvimento nos últimos anos se concentrou principalmente no lado do PM.
Comentário deixado em 10/09/2017
Koetke Sirico

Produtividade. Funciona bem com o Dragon NS. Pacote completo, com um preço simples, você obtém tudo pelo trabalho freelance, sem custos ou surpresas ocultas posteriormente para "extras".

Semelhante ao TRADOS, mas com uma instalação mais fácil e menos complicada, mais fácil de ativar. Eu discordo da revisão "Desperdício de dinheiro". Ela não afirma que trabalhou para a Trados e adora esse produto. No Proz.com, ela diz: "Eu também trabalhei na TRADOS Corp. demonstrando o uso das ferramentas para comunidades freelancers em todos os EUA, Canadá e América do Sul. Minha experiência com as ferramentas Trados e minhas habilidades com o computador em geral são avançadas. . "

A empresa é geralmente progressiva e bem organizada. A versão mais recente, 8.2 (2017), é bastante estável e confiável. Eles causaram confusão com as versões de nomes e rápida introdução de novas versões em 2016, mas desde o MemoQ 8,0 as coisas são muito melhores. Mais agências e mudança para o MemoQ; Trados ainda domina, mas parece estar perdendo terreno. Como o Trados, o produto tem uma curva de aprendizado acentuada.

Deixe um comentário para memoQ